СЛАТЬ: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова

СЛАТЬ

Шлю, шлёшь, д. н. нет, прош., слал, слала (слала обл.), слало, несов., кого-что. Посылать, отправлять. Слать гонцов. Шлю вам сердечный привет. Ты укоризны будешь слать судьбе. Блок. К ней свах никто не шлет. Крылов. Ты внемлешь грохоту громов… - и шлешь ответ; тебе ж нет отзыва. Пушкин.

Толковый словарь В. И. Даля

СЛАТЬ

сылать и сылывать кого куда, посылать, заставить идти; - что, отправлять, отсылать, препровождать или передавать через кого. Ты-то шлешь, да он-то нейдет. Шлю письмо к брату, зову его сюда. Шли гонца скорее, ведь дело не пустячное! Не сылал, не сылывал я товару через конторы, и не знаю, где их искать. Шли заряд до места, прибей, досылай. -ся, быть посылану. - на кого, ссылаться, ставить свидетелей. И не божись, и на людей не шлись : все врешь. Добро на покойника слаться. Шлется волк на кобылий хвост. Волк на пастуха (на пса) не шлется. Слался цыган на своих детей. Ведь я не на богатого мужика шлюсь, а на Бога. говор., когда не верят божбе. Сланье, действ. по глаг. Слач м. -чка ж. пск. твер. кто барничает, рассылает других, чем бы сходить самому. Воссылать мольбу. Выслать кого вон. Дослать недосланное, заслать кого за тридевять земель. Наслан указ. Насылать, надослать письмо, адресовать. Низошли, ниспошли, Господи, благодать свою! Обослать в круговую, всем. Отсылай письмо, пошли на почту. Подослали лазутчика. Переслать по случаю. Предпослать предисловие. Кума гостинца прислала. Разослать всех людей. Сослать кучера со двора. Услана ль посылка? Недослать должного. Сослаться на свидетелей. Обослаться с кем письмами, подарками.

говор. вм. стлать, постилать, см. это сл.


Этимологический словарь Фасмера

СЛАТЬ

•шлю, шлёшь, посо́л, род. п. посла́, укр. сла́ти, шлю, блр. слаць, шлю, др.-русск. сълати, сълю, ст.-слав. сълати, сълѭ πέμπειν (Супр.), сербохорв. сла̏ти, шље̑м, ша̏ље̑м, словен. posláti, pȯ́šljem, чеш. poslati, слвц. роslаt᾽, польск. роsɫас́, poślę, в.-луж. pósɫać, н.-луж. pósɫaś.

•Праслав. *sъlati сравнивают с гот. saljan "приносить, жертвовать", др.-исл. selja "переправлять, переносить, продавать" (Миккола, Ursl. Gr. 1, 79; Розвадовский, Маt. i Рr. 2, 352; Траутман, ВSW 292). С др. стороны, *sъlati сближают с алб. sūljem "бросаюсь, бегу", sulm м., sulmë ж. "поспешность, стремительность" (Г. Майер, Alb. Wb. 396; Лиден, ниже), арм. slanam, аор. slаc̣ау "бросаться, бежать, лететь" (из *k̂ul-), голл. hollen "бежать рысью" (Ван-Вейк, IF 24, 238); см. Лиден, Arm. Stud. 77 и сл. Сравнение с алб. Педерсен (KZ 36, 338) характеризует как "совершенно недостоверное". В то же время Петерссон (ВSL 87) сближает *sъlati с лит. siunčiù, sių̃sti "слать", которое едва ли связано с гот. sandjan "посылать" (И. Шмидт, KSchlBeitr. 6, 149; Траутман, ВSW 292). Менее вероятно также сравнение с др.-инд. pra-sulati "вталкивает" (вопреки Розвадовскому (там же); см. Лиден, там же; Уленбек, Aind. Wb. 338), с греч. ἅλλομαι "прыгаю", лат. saliō, -īrе – то же (Ляпунов, Jagić-Festschr. 678 и сл.; см. против этого Вальде–Гофм. 2, 468), с лит. sulà "древесный сок", др.-инд. salilás "волнующийся, текущий" (Поржезинский, RS 4, 8), с арм. уɫеm, уuɫаrkеm "шлю" (Мейе, МSL 8, 238; см. Лиден, там же). Вряд ли также *sъl- связано чередованием гласных с *sul- в русск. посу́л, вопреки Брандту (РФВ 24, 188). Ср. посо́л, сол.

•••

[Ср. еще шля́ться, а также сближение с лит. selė́ti, salti у Ондруша ("Studiа Slavica", 6, 1960, стр. 193 и сл.). – Т.]