СЕСТРА: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Этимологический словарь Фасмера

СЕСТРА

•распространенное речное название: в бассейне Десны, [ бывш.] Черниг. губ.; приток Волги, в [ бывш.] Тверск. губ.; приток Ламы, в [ бывш.] Волоколамск. у.; приток Волхова, в [ бывш.] Новоладожск. у. и Петерб. губ.; река к сев.-зап. от Ленинграда, впадающая в Фин. залив; приток Б. Иргиза, в [ бывш.] Самарск. губ. Этимологически тождественно слову сестра́, первонач. "сестра по отношению к главной реке". Ср. также названия рек Брат, Сестреница и др. Не родственно др.-инд. sasra-, sasri- "бегущий", sárati "течет", вопреки Розвадовскому (RS 6, 48). Название реки Сестра́, к сев. от Ленинграда, Кипарский (ВЯ, 1956, N o 5, стр. 137) пытается объяснить из фин. Siestarjoki, буквально "Смородинка", но я не могу установить, действительно ли существовал этот фин. гидроним или это лишь теоретическая реконструкция. Мне кажется многозначительным тот факт, что на территории фин. языка нет ни одного названия реки или озера, образованного от siestar, siehtar и т. п. Я не знаю также местн. н. с этим элементом.

•••

[Якобсон (IJSLP, 1/2. 1959, стр. 270) поддерживает точку зрения Кипарского о происхождении из фин. Siestarjoki: siestar "смородина"; ср. ударение гидронима Се́стра – приток реки Москвы, а также русск. названия вроде Смородина. – Т.]

Этимологический словарь Фасмера

СЕСТРА

сестра́

•укр. сестра́, блр. сестра́, др.-русск., ст.-слав. сестра ἀδελφή (Остром., Супр.), болг. сестра́, сербохорв. сѐстра, зв. се̏стро, словен. séstra, чеш., слвц. sestra, польск. siostra, в.-луж. sotra, н.-луж. sоtšа, полаб. sestra.

•Праслав. *sestra представляет собой преобразование основы на -r с корневым аблаутом; родственно лит. sesuõ, род. п. seser̃s, диал. sesė̃, др.-прусск. swestro, др.-инд. svásar-, авест. χvaŋhar-, арм. kΏоir, род. п. kΏеṙ (*svesōr, род. п. *svesrós), гот. swistar, лат. soror, др.-ирл. siur, греч. ἔορ ̇ θυγάτηρ, ἀνεψιός (Гесихий), тохар. ṣаr (из *ṣäṣar); далее, вероятно, связано с и.-е. возвратным местоим. *sve- + sōr "женщина", ср. др.-инд. tisrás ж. (диссимилированное из *tri-sres), cátasras (Мерингер, IF 16, 171; Траутман, ВSW 258; Гуйер, Dekl. 59; Вальде–Гофм. 2, 563; Торп 544; Уленбек, Aind. Wb. 356; Хюбшман 504; Мейе – Эрну 1125; Педерсен, Kelt. Gr. I, 73; Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 205). Ср. также прилаг. се́стрин, др.-русск., ст.-слав. сестринъ: лат. (соn-) sobrīnus "племянник, сын брата или сестры, кузен, двоюродный", лит. sеsеrуnаi мн. "дети брата или сестры" (Вальде–Гофм. 2, 550). От сестра́ образована сокращенная форма ся "сестрица", ся́нюшка, тверск. (Даль).

•••

[См. подробно Трубачев, Терм. родства, стр. 63 и сл., где и прочая литер. – Т.]