GEHEN: значение слова

Начните вводить слово:
Нажмите сюда, чтобы развернуть список словарей

Немецко-русский словарь

GEHEN

gehen* I vi (s) 1. идти, ходить; уходить seines Weges gehen высок. - идти своей дорогой er ist von uns gegangen - он умер, он ушёл от нас j-n gehen lassen* - отпускать кого-л. es gehen allerlei Gerüchte - ходят разные слухи es geht die Rede, daß ... - говорят, что ... mit der Zeit gehen - идти в ногу со временем а wer langsam geht, kommt auch zum Ziel посл. - @ тише едешь, дальше будешь 2. уезжать; отправляться aufs Land gehen - (у)ехать за город auf Reisen gehen - отправляться в путешествие aufs Standesamt gehen - зарегистрировать брак в загсе in See gehen - уходить [отправляться] в плавание ins Feld gehen - отправляться в поход der Zug geht nach Moskau разг. - поезд идёт в Москву schlafen [ins, zu Bett] gehen - идти спать, ложиться спать geh zum Teufel! груб. - иди к чёрту! 3. выходить, смотреть (на юг и т. п.) das Fenster geht nach Norden - окно выходит на север 4. пойти, поступить (куда-л.); начать заниматься (чем-л.); стать (кем-л.) auf die Universität gehen - поступить в университет in die Lehre gehen - пойти в обучение к кому-л. in die [zur] Schule gehen - ходить [пойти] в школу ins Kloster gehen - уйти в монастырь zur Armee gehen - пойти в армию zum Theater [zum Film] gehen разг. - стать актёром zur See gehen - стать моряком 5. действовать, работать die Mühle geht - мельница работает der Fahrstuhl geht (nicht) разг. - лифт (не) работает der Teig ist gegangen - тесто поднялось das Telefon [die Klingel] geht - телефон [звонок] звонит die Tür geht - дверь открывается 6. идти, протекать; клониться к чему-л. vor sich gehen - происходить gut vonstatten gehen - протекать успешно, удаваться das geht gegen meine Prinzipien - это противоречит моим принципам die Sache scheint dahin zu gehen, daß ... - дело, кажется, клонится к тому, чтобы ... der Tag [das Leben] geht zur Neige высок. - день [жизнь] идёт к концу eine Sache ihren Gang gehen lassen* - предоставить делу идти своим чередом 7. разг. идти, находить сбыт diese Ware geht gut - этот товар идёт хорошо, это ходкий товар das Geschäft geht gut - дело [предприятие] процветает [идёт хорошо] 8. приступить an die Arbeit [ans Werk] gehen - приняться за работу 9. разг. уходить (в отставку), увольняться nach dieser Affäre mußte der Minister gehen - после этого скандала министр был вынужден уйти в отставку er ist gegangen worden шутл. - его ╚ушли╩ 10. разг. одеваться (определённым образом) sie geht immer gut gekleidet - она всегда хорошо одета sie geht immer in Schwarz - она всегда ходит в чёрном [носит траур] 11. разг. вмещаться in diesen Eimer gehen zehn Liter Wasser - в это ведро входит десять литров воды der Anzug geht nicht mehr in den Koffer - костюм уже не влезает в чемодан auf ein Kilo gehen zehn Stück - на килограмм идёт десять штук; в килограмме десять штук 12. разг. проходить der Schrank geht nicht durch die Tür - шкаф не проходит через дверь 13. доставать er geht mir bis an die Schulter - он мне достаёт до плеча der Rock geht bis ans Knie - юбка доходит [длиной] до колена 14.: sicher gehen - действовать наверняка er geht auf die sechzig - ему скоро шестьдесят (лет) ins Wasser gehen - утопиться in Scherben gehen - разбиться вдребезги das geht in Ordnung разг. - всё будет хорошо [в порядке] das geht zu weit - это уже слишком [чересчур] das geht über meine Kräfte - это выше моих сил in sich gehen - задуматься над своим поведением seine Familie geht ihm über alles - его семья для него превыше всего II vimp 1.: es geht auf Mittag - время приближается к полудню wie geht es Ihnen? - как вы поживаете? wie geht es? - как дела? wie geht's, wie steht's? - как живёте-можете? es geht - ничего, так себе, терпимо es geht mir besser - мне лучше es wird schon gehen! - обойдётся!; сойдёт! es geht nicht - это не выйдет, это невозможно es kann doch nicht immer alles nach dir gehen - не может же всегда всё быть по-твоему es geht alles nach Wunsch - всё идёт как по заказу [как нельзя лучше] so geht es nicht - так нельзя, так не выйдет so gut es geht - по мере возможности es mag gehen, wie es wolle! - что будет, то будет! es geht nichts darüber - нет ничего лучше [выше, дороже] (этого) 2.: es geht um (A) ... - речь идёт о ... es geht nicht um mich - речь [дело] идёт не обо мне es geht ums Leben - это вопрос жизни es geht um alles [ums Ganze] - на карту поставлено всё